| |
| |
77 Izvorni jezikOvaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". Email Spam? what the hell! she didnt have an orgasm again! take action today and do something about it. Dovršeni prijevodi Pubblicità Email? | |
| |
| |
| |
257 Izvorni jezik Mon coeur mon ange tu mets mon coeur en fleur et... Mon coeur mon ange, tu mets mon coeur en fleur et en toi je vois un ange Mon amour, ma vie, tu es encore plus beau que le jour et je t'aime à la folie Dans ma vie dans ma tête tu as mis de la folie et mon coeur en fête Tu as tracé ton chemin face au mien tu es l'homme de mes rêves celui qui met un sourire sur mes lèvres Dovršeni prijevodi Mio cuore, mio angelo | |
| |
29 Izvorni jezik in questo corpo scorre sangue italico in questo corpo scorre sangue italico vi chiedo aiuto percchè ho bisogno di questa traduzione per un tatuaggio ma da alcuni amici mi sono state fatte 2 traduzioni diverse: 1) sanguinem italicum in hoc corpore fluit 2) sanguis italicus in hoc corpore fluit.
quale è quella corretta (ammesso che ci sia)?
considerando che la frase và su 2 righe e vorrei mettere in risalto quindi le prime o le ultime 2 parole dovrebbero essere sangue italico. ringrazio anticipatemente Tommy Dovršeni prijevodi Sanguis Italicus in hoc corpore fluit | |
| |
| |
| |
| |